Deer Agency France, société de traduction multilingues
et services linguistiques
Une équipe expérimentée à votre service
Les collaborateurs Deer Agency France ont en commun la passion des langues et la volonté de vous fournir un service à la mesure de vos attentes.
Déterminées à faciliter vos communications à l'internationale, nos équipes prennent en charge vos projets de traduction avec un seul objectif :
mettre notre savoir-faire à votre disposition et vous accompagner dans la réussite de vos projets.
Nos points forts
-
7 pôles de traduction composés d'experts dans votre secteur d'activité.
-
Le niveau d'expertise des traductrices et traducteurs Deer Agency.
-
Votre Chef de projets dédié, disponible et réactif.
-
La tarification dégressive au fur et à mesure des projets.
-
Un processus de gestion de projets certifié qualité ISO 9001.
-
Un panel de langues vaste vous permettant une centralisation de vos demandes.
Nos tarifs
Les tarifs sont adaptés au volume de mots à traduire.
Grâce à nos outils TAO et leur mémoire de traduction, nous renforçons la fidélisation de nos clients :
DÉGRESSIVITÉ DES COÛTS TOUT AU LONG DE NOTRE COLLABORATION.
Les tarifs comprennent automatiquement une relecture par un second traducteur, afin de garantir la qualité de nos traductions.
Un système de tarification simple et optimal.
Nos devis sont gratuits.
Notre processus qualité
Le système de gestion de projet Deer Agency France est doté d'une certification ISO 9001.
Nous sélectionnons, testons et recrutons les meilleurs linguistes natifs de la langue visée et expert dans un domaine précis.
Nos Chefs de projets sont en charge d'un portefeuille projets restreint, ceci afin de vous garantir disponibilité et réactivité.
La création de votre mémoire de traduction et glossaire nous permet de vous garantir une homogénéité et une cohérence du lexique utilisé.
Le Service Qualité Deer Agency (S.Q.D.A) prend contact avec vous afin de s'assurer de votre satisfaction.
Nos traducteurs
Recrutés par notre gestionnaire de réseau en suivant un processus rigoureux, ils doivent répondre à des critères précis et obligatoires :
-
Traduisent uniquement vers leur langue natale
-
Possèdent les diplômes et certifications confirmant leurs compétences de traducteurs. Diplôme obligatoirement issu du pays de la langue visée.
-
5 ans à minima d’expérience dans la traduction de documents dans un seul secteur précis (médical ou industrie ou juridique ...)
-
Références vérifiables et verifiées par notre gestionnaire de réseau
-
Succès du test traduction soumis par notre agence